Bản dịch: thơ Lý Bạch

bachsa

Moderator
寄 遠

美 人 在 時 花 滿 堂 ,

美 人 去 後 空 餘 床 。

床 中 繡 被 卷 不 寢 ,

至 今 三 載 猶 聞 香 。

香 亦 竟 不 滅 ,

人 亦 竟 不 來 。

相 思 黃 葉 落 ,

白 露 濕 青 苔 。



KÝ VIỄN- LÝ BẠCH

Mỹ nhân tại thì hoa mãn đường,

Mỹ nhân khứ hậu dư không sàng.

Sàng trung tú bị quyển bất tẩm,

Chí kim tam tải văn dư hương.

Hương diệc cánh bất diệt,

Nhân diệc cánh bất lai.

Tương tư hoàng diệp lạc,

Bạch lộ thấp thanh đài.

DỊCH THƠ

GỬI NGƯỜI XA


Bản dịch của Nguyễn Bính

Em còn ở đầy nhà hoa ngát

Em đi rồi ngơ ngác giường xưa

Chăn khâu nếp nếp hững hờ

Ba năm hương mãi bây giờ còn bay

Thơm nào nghe quyện đâu đây

Người đi bữa đấy mai này còn sang

Nhớ nhau cho rụng lá vàng

Cho sương lạnh trắng mấy làn rêu xanh.

Bản dịch Phạm Bá Chiểu
Nhà còn người đẹp đầy hoa
Nhà không người đẹp giường ngà trống băng
Giường không lạnh lẽo gối chăn
Dư hương ngào ngạt ba năm vẫn nồng
Hương thơm, thơm mãi không cùng
Người đi, xa mãi nào mong ngày về
Nhớ nhau rụng lá vàng hoe
Rêu xanh, sương trắng đầm đìa giọt buông.

Bản dịch của Vi Nhất Tiếu
Còn em nhà ngát hương hoa
Vắng em giường ngọc xót xa ngỡ ngàng
Chăn thêu còn ấm hơi nàng
Hương xưa còn thoảng chưa tan câu thề
Hương bay bay khắp phòng khuê
Người đi đi mãi không về người ơi
Tương tư khóc lá vàng rơi
Sương vương rêu biếc chơi vơi lệ sầu.
 

bachsa

Moderator
靜 夜 思
床 前 明 月 光 ,

疑 是 地 上 霜 。

舉 頭 望 明 月 ,

低 頭 思 故 鄉 。


TĨNH DẠ TỨ- LÝ BẠCH

Sàng tiền minh nguyệt quang,

Nghi thị địa thượng sương.

Cử đầu vọng minh nguyệt,

Đê đầu tư cố hương.

Dịch nghĩa:
Đầu gường trăng sáng soi,

Ngỡ là sương trên mặt đất.

Ngẩng đầu nhìn trăng sáng,

Cúi đầu nhớ cố hương.


Bản dịch của Hải Đà

Xúc Cảm Đêm Trăng
1-
Đầu giường trăng tỏ rạng

Đất trắng ngỡ như sương

Ngẩng đầu nhìn trăng sáng

Cúi đầu nhớ cố hương./.
2-
Giường khuya trăng chiếu bời bời

Sương rơi phủ đất ngỡ đời chiêm bao


Ngẩng đầu trăng sáng trên cao


Cúi đầu ngấn lệ nghẹn ngào.... cố hương./.




Bản dịch của Phạm Bá Chiểu

Ánh trăng ngân đầu giường

Ngỡ mặt đất ngần sương

Ngẩng đầu nhìn trăng sáng

Cúi đầu nhớ cố hương./.


Thơ Phóng Tác: Vương Ngọc Long

Phổ nhạc: Mai Đức Vinh

Cảm Xúc Đêm Trăng
(Ý thơ Tĩnh Dạ Tứ - Lý Bạch)



Đêm thu lặng lẽ gió phiêu phiêu

Réo rắt bên song tiếng sáo diều


Cố quận xa xăm sầu lữ thứ


Một mình quán vắng cảnh đìu hiu


Lá đổ mây giăng luống thẫn thờ

Rừng phong trở giấc động hồn thơ


Vi vu nhạc gió bên đồi vắng


Khắc khoải năm canh mắt lệ mờ


Ngổn ngang trăm mối vấn vương lòng

Ngàn dặm quê xa bóng chập chùng


Xào xạc thu vàng nghe tiếng vọng


Thềm trăng đầy ắp lá ngô đồng



Thổn thức hồn quyên mộng tỉnh say

Sông xưa bến cũ nhớ từng ngày


Phơ phơ tóc bạc đời sương điểm


Thở vắn đêm dài ngấn lệ cay



Đầu giường vằng vặc ánh trăng soi

Cứ ngỡ sương rơi đất trắng ngời


Trăng chiếu trời cao mê mẩn ngắm


Cúi đầu ... thương nhớ cố hương ơi !

 
Sửa lần cuối:

bachsa

Moderator
Nguyệt Hạ Độc Chước
Lý Bạch

Hoa gian nhất hồ tửu

Độc chước vô tương thân


Cử bôi du minh nguyệt


Đối ảnh thành tam thân


Nguyệt tức bất giải ẩm


Ảnh tùng tùy ngã thân


Tạm bạn nguyệt tương ảnh


Hành lạc tu cập xuân


Ngã ca nguyệt bồi hồi


Ngã vũ ảnh linh loạn


Tỉnh thời đồng giao hoan


Túy hậu các phân tán


Vịnh kết vô tình du


Tương kỳ mạc vân hán



Bản dịch của Hải Đà


Một Mình Uống Rượu Dưới Trăng
1-
Vườn hoa với bầu rượu

Không bạn, uống mình ta


Mời trăng cùng nâng chén


Với bóng nữa thành ba


Trăng nào đâu biết uống


Bóng theo ta mặn mà


Cùng trăng bên cạnh bóng


Vui xuân thật thiết tha


Trăng mơ nhìn ta hát


Ta múa, bóng nghiêng qua


Cùng vui khi tỉnh rượu


Hết say người chia xa


Kết thân tình thắm thiết


Hò hẹn bến Ngân qua./.

2-
Một bầu rượu giữa vườn hoa
Rượu đây không bạn cùng ta uống cùng
Nâng ly khẩn khoản mời trăng
Trăng, ta và bóng rõ ràng thành ba
Trăng không biết uống đâu mà
Còn đây chiếc bóng theo ta đêm dài
Cùng trăng với bóng miệt mài
Tuổi xuân mau hưởng thú vui trên đời
Ta ca trăng sáng tỏ ngời
Bóng theo ta múa chơi vơi nhịp nhàng
Hết say vui sướng rộn ràng
Tỉnh rồi mỗi kẻ một đàng chia xa
Tình cho nhau mãi thiết tha
Hẹn nhau gặp bến Ngân xa cuối trời
 

bachsa

Moderator
THANH BÌNH ĐIỆU
(Lý Bạch)

Vân tưởng y thường hoa tưởng dung
Xuân phong phất hạm lộ hoa nùng
Nhược phi Quần Ngọc sơn đầu kiến
Hội hướng Dao Đài nguyệt hạ phùng.

Nhất chi hồng diễm lộ ngưng hương
Vân vũ Vu sơn uổng đoạn trường
Tá vấn Hán cung thùy đắc tự
Khả lân Phi Yến ỷ tân trang.

Danh hoa khuynh quốc luỡng tương hoan
Trường đắc quân vương đới tiếu khan
Giải thích xuân phong vô hạn hận
Trầm Hương đình bắc ỷ lan can.

THANH BÌNH ĐIỆU
(Đào Hoa tạm dịch)

Mặt nhìn tưởng hoa bừng ánh sáng
Áo phất phơ trông tựa mây bay
Gió xuân thổi tạt hiên ngoài
Còn vương mấy giọt sương mai đêm rồi.

Nếu muốn gặp mặt người đâu khó
Kìa lên non Quần Ngọc mà xem
Nếu như chẳng gặp dáng tiên
Dao Đài dưới bóng trăng đêm toại lòng.

Nàng có phải cành hồng buổi sớm
Còn ngậm sương e ấp tuyết băng
Vu Sơn Thần Nữ ghen chăng
Một đời nhan sắc chằng bằng được ai.

Trong cung Hán nào hay mấy kẻ
So được nàng muôn vẻ xinh tươi
Nàng Phi Yến luống ngậm ngùi
Dáng hoa vẫn phải nhờ người điểm trang.

Danh hoa nọ cùng thiên quốc sắc
Vua say người say đắm cả hoa
Gió xuân nỗi hận bay xa
Trầm Hương Đình có dáng hoa mĩm cười.

THANH BÌNH ĐIỆU
(Lãng xẹt tử tạm dịch)

Trông mây ngỡ vạt áo tà
Trông hoa thì lại ngỡ là mặt ai
Gió xuân dìu dặt sương mai
Phải người Quần Ngọc, Dao Đài đó không?

Móc thơm đọng một cành hồng
Vu sơn luống những cực lòng mây mưa
Hán cung ai sánh cho vừa?
Điểm trang Phi Yến công thừa uổng thôi.

Hoa thơm người đẹp sánh đôi
Cảm lòng thiên tử tươi cười ngắm trông
Giải sầu vô hạn gió xuân
Tựa hiên lầu bắc đình Trầm lả lơi.
 

bachsa

Moderator
將 進 酒
君 不 見 黃 河 之 水 天 上 來 ,

奔 流 到 海 不 復 回 ?

君 不 見 高 堂 明 鏡 悲 白 髮 ,

朝 如 青 絲 暮 成 雪 ?

人 生 得 意 須 盡 歡 ,

莫 使 金 樽 空 對 月 。

天 生 我 才 必 有 用 ,

千 金 散 盡 還 復 來 。

烹 羊 宰 牛 且 為 樂 ,

會 須 一 飲 三 百 杯 。

岑 夫 子 ,

丹 丘 生 ,

將 進 酒 ﹐

杯 莫 停 。

與 君 歌 一 曲 ,

請 君 為 我 傾 耳 聽 。

鐘 鼓 饌 玉 何 足 貴 ,

但 願 長 醉 不 願 醒 。

古 來 聖 賢 皆 寂 寞 ,

唯 有 飲 者 留 其 名 。

陳 王 昔 時 宴 平 樂 ,

斗 酒 十 千 恣 歡 謔 。

主 人 為 何 言 少 錢 ,

逕 須 沽 取 對 君 酌 。

五 花 馬 , 千 金 裘 ,

呼 兒 將 出 換 美 酒 ,

與 爾 同 消 萬 古 愁 。

Tương tiến tửu
Lý Bạch
Quân bất kiến Hoàng hà chi thuỷ thiên thượng lai,

Bôn lưu đáo hải bất phục hồi!

Hựu bất kiến cao đường minh kính bi bạch phát,

Triêu như thanh ti mộ thành tuyết.

Nhân sinh đắc ý tu tận hoan,

Mạc sử kim tôn không đối nguyệt!

Thiên sinh ngã tài tất hữu dụng,

Thiên kim tán tận hoàn phục lai.

Phanh dương tể ngưu thả vi lạc,

Hội tu nhất ẩm tam bách bôi.

Sầm phu tử,

Đan Khâu sinh.

Tương tiến tửu,

Bôi mạc đình!

Dữ quân ca nhất khúc,

Thỉnh quân vị ngã khuynh nhĩ thính:

"Chung cổ soạn ngọc bất túc quý,

Đãn nguyện trường tuý bất nguyện tinh!

Cổ lai thánh hiền giai tịch mịch,

Duy hữu ẩm giả lưu kỳ danh.

Trần Vương tích thời yến Bình Lạc,

Đẩu tửu thập thiên tứ hoan hước".

Chủ nhân hà vi ngôn thiểu tiền,

Kính tu cô thủ đối quân chước.

Ngũ hoa mã,

Thiên kim cừu,

Hô nhi tương xuất hoán mỹ tửu,

Dữ nhĩ đồng tiêu vạn cổ sầu.

Sắp mời rượu
Dịch giả: Hoàng Tạo & Tương Như

Há chẳng thấy, nước sông Hoàng từ trời tuôn xuống

Chảy nhanh ra biển, chẳng quay về,

Lại chẳng thấy, thềm cao gương soi rầu tóc bạc

Sớm như tơ xanh, chiều tựa tuyết ?

Đời người đắc ý hãy vui tràn,

Chớ để bình vàng suông bóng nguyệt!

Trời sinh thân ta, hẳn có dùng,

Nghìn vàng tiêu hết rồi lại đến.

Mổ dê, giết trâu, cứ vui đi,

Uống liền một mạch ba trăm chén!

Bác Sầm ơi,

Bác Đan ơi!

Sắp mời rượu,

Chớ có thôi!

Vì nhau tôi xin hát,

Hãy vì tôi hai bác nghe cùng:

"Này cỗ ngọc, nhạc rung, chẳng chuộng,

Muốn say hoài, chẳng muốn tỉnh chi!

Thánh hiền tên tuổi bặt đi,

Chỉ phường thánh rượu tiếng ghi muôn đời!

Xưa Trần Vương yến nơi Bình Lạc,

Rượu tiền muôn đùa cợt tha hồ"

Chủ nhân kêu thiếu tiền ru ?

Để cùng dốc chén, ta mua đi nào!

Đây ngựa gấm,

Đây áo cừu,

Này con, đổi rượu hết,

Cùng nhau ta giết cái sầu nghìn thu!

 
Sửa lần cuối:

Facebook Comment

Similar threads
Thread starter Tiêu đề Diễn đàn Trả lời Ngày
N Các chỉ báo kỹ thuật cơ bản trong forex và chứng khoán trên sàn giao dịch ngoại hối forex GIAO LƯU - BÀN LUẬN 0
BNN [Kinh tế] Đà Nẵng kêu gọi Nhật Bản đầu tư công nghệ, dịch vụ chất lượng cao Tin tức 24h 0
thuytien155 Annotated Chinese Reader - Phần mềm đọc và dịch văn bản tiếng Trung CLB Tiếng Trung 1
Viết Sang Tự động dịch văn bản tiếng Anh sang tiếng Việt Các Tài Liệu Tham Khảo Khác 1
V [Căn hộ cao cấp] Đưa căn hộ mẫu lên hệ thống bản đồ du lịch thực tế ảo Nhà đất Đà Nẵng 0
V [Hồ Chí Minh] Sa bàn ảo là gì? Vì sao nên sử dụng sa bàn ảo thay cho bản đồ truyền thống? Nhà đất Đà Nẵng 1
bbcincorporation [Tin tức] Đà Nẵng: Người tiêu dùng chưa chú trọng đến các quyền cơ bản khi mua hàng online Tiếng nói người tiêu dùng 0
khosangohanoi EXWood SD120x20 Coffee sàn gỗ công nghệ Nhật Bản Du lịch - Mua sắm 0
A [Help] Tìm nơi học Tiếng Anh từ căn bản CLB Tiếng Anh 0
C [Đà Nẵng] Đề nghị Nhật Bản cho vay 150 triệu USD để nâng cấp, mở rộng cảng Tiên Sa Tin tức 24h 0
E Học phát âm miễn phí với người bản xứ CLB Tiếng Anh 1
C [Xã hội] FPT lý giải bản đồ Việt Nam 'quên' Trường Sa, Hoàng Sa Tin tức 24h 0
C [Kinh tế] Dòng đầu tư Nhật Bản tiếp tục đến Đà Nẵng Tin tức 24h 0
C [Đà Nẵng] Đà Nẵng: Tịch thu và tiêu hủy lịch in bản đồ không có Hoàng Sa, Trường Sa Tin tức 24h 0
C [Việt Nam] Trung Quốc: Cửa hàng không tiếp người Nhật Bản, Philippin, Việt Nam và Chó Tin tức 24h 2
C [Đà Nẵng] Khu phố Nhật Bản tại Đà Nẵng Tin tức 24h 0
BNN [Đà Nẵng] Đà Nẵng đã đầu tư 47.000 tỷ đồng xây dựng cơ bản Tin tức 24h 0
BNN "Lò" SHB Đà Nẵng - Bài bản trên đôi chân vững vàng Tin Thể thao 24h 0
BNN Nhãn hiệu Bảng phân loại Ni-xơ NHÃN HIỆU ĐỘC QUYỀN (phiên bản 10 ) SỞ HỮU TRÍ TUỆ 0
BNN [Địa ốc] InterCon - bản giao hưởng trước biển Tin tức 24h 0
BNN [Thương hiệu] Bản kiểm tra nhận diện thương hiệu Thiết kế Thương hiệu 0
BNN [Thương hiệu] 125 năm Coca Cola - Phiên bản bao bì đặc biệt Thiết kế Thương hiệu 0
BNN [Thương hiệu] Logo ẩn với thủ thuật thiết kế âm bản Thiết kế Thương hiệu 0
BNN [Thương hiệu] Thiết kế logo theo trường phái Origami của Nhật Bản Thiết kế Thương hiệu 0
BNN [Thương hiệu] Chiến lược Apple – khi người dùng được thể hiện bản thân Chiến lược thương hiệu 0
BNN [Thương hiệu] Những nguyên tắc cơ bản trong định vị thương hiệu Tổng quát thương hiệu 0
BNN [Thương hiệu] Tuyệt chiêu để “PR bản thân” Tổng quát thương hiệu 0
BNN [Thương hiệu] Bản chất thật của việc xây dựng thương hiệu quốc gia Xây dựng thương hiệu 0
BNN [Thương hiệu] Thành công của nhãn hàng cao cấp tại Nhật Bản và tương lai bất định Xây dựng thương hiệu 0
BNN [Thương hiệu] Khái niệm cơ bản về cấp phép thương hiệu Xây dựng thương hiệu 0
rcp [Kinh tế] Ép bản quyền: ép cả tiền lẫn tiếng Tin tức 24h 0
BNN [Tin tức] Marubeni Nhật Bản tham gia xây dựng hệ thống giao thông Đà Nẵng Dự án Đà Nẵng 0
dulieuvieclam2 [Nhà Đất] Bản tin tuyển dụng mới nhất tại http://www.dulieuvieclam.com Giáo dục - Việc làm 0
T Tài liệu cấu trúc dữ liệu giải thuật căn bản Kho download 0
dulieuvieclam2 [Nhà Đất] Bản tin tuyển dụng ngày 16/07/2012 Giáo dục - Việc làm 0
W Orbit Downloader 4.0: Thêm tính năng tìm phiên bản mới cho các phần mềm Thủ thuật - Mẹo vặt 0
T [Khác] Mu-hanoi.biz ra mắt phiên bản alpha test 13/5/2012 Website - Blog 3
BNN Cuộc chiến bản quyền: Ai sẽ thắng? Tin Thể thao 24h 0
BNN [Dịch Vụ] Đăng ký bản quyền tác giả tại Đà Nẵng Dịch vụ tư vấn 0
BNN [Sản Phẩm] Phần mềm Bản quyền Microsoft tại Đà Nẵng và Miền trung NHAN SON COMPANY 0
K Nguyên tắc cơ bản trong thiết kế in ấn. Graphic - Design 0
BNN [Kinh tế] Xúc tiến đầu tư Nhật Bản vào Đà Nẵng Tin tức 24h 0
I [Nhà Đất] Khai giảng khóa học nhảy hiện đại cơ bản chiều t7, cn QUẢNG CÁO - RAO VẶT 4
BNN [Tin tức] Nhật Bản với dự án xử lý nước thải tại Đà Nẵng Dự án Đà Nẵng 0
G TỔNG HỢP CÁC BÀI TẬP C và C++ CƠ BẢN C/C++ 0
kimminhho Người Nhật Bản Yêu Đà Nẵng Tin tức 24h 0
binho243 Tự Bảo Vệ Bản Thân Hình độc - Vui cười 0
BNN [Dịch Vụ] Đăng ký bản quyền logo thương hiệu tại Đà Nẵng Dịch vụ tư vấn 0
khaidat Đẹp mê hồn những thác hoa Tử đằng ở Nhật Bản Hình ảnh đẹp 0
T Dự án "Bạt mùng về bản" Chương trình - sự kiện 0

Similar threads

Top